| Ich fahr dahin, wenn es muß sein, | Here I go, if that's the way it must be. |
| Ich scheid mich von der Liebsten mein, | I am parting from my love. |
| Zuletzt laß ich ihrs Herze mein, | To the end, I will let her have my heart, |
| Dieweil ich leb, so soll es sein. | While I live, this will always be so. |
| Ich fahr dahin, ich fahr dahin! | Here I go, here I go. |
| Das sag ich ihr und niemand mehr: | This I said to her and no one else, |
| Mein'm Herzen g'schah noch nie so weh. | "Never ever has my heart ached so much." |
| Sie liebet mich je länger je mehr; | The longer she loved me, the more so. |
| Durch Meiden muß ich leiden Pein. | Without her I must suffer agony. |
| Ich fahr dahin, ich fahr dahin! | Here I go, here I go. |
| Ich bitt dich, liebste Fraue mein, | I beg you, my beloved lady, |
| Wann ich dich mein und anders kein, | If I think of you and no others, |
| Wann ich dir gib mein Lieb allein, | If I give you alone my love, |
| Gedenk, daß ich dein eigen bin. | Remember that I am your own. |
| Ich fahr dahin, ich fahr dahin! | Here I go, here I go. |
| Nun halt die Treu als stet als ich! | Now remain faithful, as constant as I! |
| So wie du willt, so findst du mich. | The way you want is how you will find me. |
| Halt dich in Hut, das bitt ich dich! | Keep yourself safe, I beg you! |
| Gesegn dich Gott! Ich fahr dahin! | God bless you! Here I go! |
| Ich fahr dahin, ich fahr dahin! | Here I go, here I go! |